Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
"Спящая красавица"

Начнем с того, что "летаргическая" сказка названа у Перро несколько по-другому – "Красавица в спящем лесу" – что, согласитесь, точнее передает ее волшебную атмосферу. Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм.


На этом различия между французским и немецким каноном не заканчиваются. Например, в версии Гримм после злополучного укола принцессы засыпают все жители королевства, в то время, как у Перро король и королева, как и положено ответственным царствующим особам, продолжают бодрствовать, хотя до пробуждения дочери, естественно, не доживают.

К тому же целью месье Шарля была своеобразная раскрутка фольклорных сюжетов в среде знати, поэтому он старательно очищал их от всего грубого и вульгарного, стилизовал под куртуазную литературу и наполнял приметами своего времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Так, в "Спящей красавице" людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать").


"Он был в большем смущении, чем она, и поэтому не должно удивляться: у нее было время подумать о том, что она скажет…".
Кстати, мало кто помнит, что принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он "приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени". Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок.

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот "добрым молодцам урок", про который писал Пушкин. И, хотя я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг для Перро необходим.

"Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы я решился нарушить закон, который сам себе поставил – не писать ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность".
(Ш. Перро)

В результате, каждую сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой, как говорится, имеют "двойное дно".


Даже там, где героине "Спящей красавицы" самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса "отличалась… некоторым легкомыслием". А в заключительной морали осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

"Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…".

Сами же истоки сюжета "Спящей красавицы" теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь эпохальных, как "Сказки матушки Гусыни…") сборников сказок "Пентамерон" (видимо, как ответ знаменитому "Декамерону"). Стоит сказать, что этот вариант "Спящей красавицы" ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо. Героиню у Базиле зовут Талия.

Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не возятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту ("– А с поцелуем торопиться не будем…"), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – "собрал плоды любви") и укатил восвояси. "Опыленная" красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный "наркоз" оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за "плодами любви" наведаться.

Увидев Талию с детьми, он наконец-то… влюбился, и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее – полный катарсис и забавная мораль: "Некоторым всегда везет – даже когда они спят".

Думаю, теперь вам ясно, насколько "облагородил" сказку Шарль Перро. Образ вечно юной девы в летаргическом сне, ожидающей возлюбленного, оказался настолько привлекателен, что постоянно кочевал по литературе в разных обличьях. Достаточно вспомнить народную сказку "Белоснежка", "Спящую царевну" В. Жуковского, "Мертвую царевну и семь богатырей" А. Пушкина, песню группы НАУТИЛУС "Утро Полины" и многое-многое другое.

"Под горою темный вход.
Он туда скорей идет.
Перед ним во мгле печальной,
Гроб качается хрустальный,
И в хрустальном гробе том
Спит царевна вечным сном".
(А. Пушкин "Сказка о мертвой царевне…")

"…Сонные глаза ждут того, кто войдет и зажжет в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь –
В ее хрустальной спальне постоянно светло…".
(И. Кормильцев "Утро Полины")


Шарль Перро долгое время жил в замке Бретей (в 35 км от Парижа). Об этом нам напоминают 50 восковых фигур, воспроизводящих сюжеты знаменитых сказок.

"…И если мрак пещеры
Сумел ты победить,
Служенью КОРОЛЕВЕ
Посвящаешь жизнь.

Готов? – Не готов, вот видишь,
Ведь мы не из тех времён
К ней легче прийти, чем быть с ней,
Наверно, такой закон.…

Ну что ж, мечты высокие
Оставим дуракам
Пусть спит себе, спит красотка,
Каких уже нет века.

И всё же… в гробу хрустальном,
На золотых цепях
Лежит Королева тайны
С рубином в волосах".
(С. Аксененко "Королева")

Материал взят с сайта shkolazhizni.ru/archive/0/n-23465/

@музыка: Чей-то разговор по телефону

@настроение: Скучное

Комментарии
26.12.2010 в 17:19

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
"Волк бы остался жив, если бы не заговорил в лесу с девочкой в красной шапочке".
(Анекдот.)

"Красная Шапочка" – хороший пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий "Сказки Ш.Перро" можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.

Впрочем, если уж касаться детской психики (и авторских прав), то в оригинальной счастливой развязке братьев Гримм добро победило прямо-таки с недетской жестокостью. Распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. "Добрая девочка" посоветовала набить волку живот камнями и зашить (даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы об этом, конечно, снова умолчали.


Насчет истоков самого сюжета доверимся чете цюрихских букинистов Вальдманов, много лет собирающей всевозможные экспонаты, имеющие отношение к "Красной Шапочке". Так вот, Вальдманы утверждают, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версии Перро и Гримм. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.


Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать уже волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливой красной шапочкой.
Многие из тех, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством "на людях" (Перро так и пишет: "…в лесу были дровосеки"), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает, лишь когда "потерявшая бдительность" героиня внезапно нащупывает у "милой бабушки" зубки, и преступник оказывается полностью раскрыт.

На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.
Это окончательно подтверждает и мораль самого Перро:


"Детишкам маленьким
не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!".

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. А уже цитируемый нами Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.



"Красная Шапочка разделась и легла в постель, но тут ее немало удивило, каков у бабушки вид, когда она раздета".


"Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом – интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?".
(Э. Берн "Люди, которые играют в игры")
26.12.2010 в 17:21

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
Если "Красная Шапочка" пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то "Золушку" предпочли все-таки французскую. И все по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.

Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут "соболевые башмачки". Однако случилось так, что со временем слово "vair" ("мех для оторочки") по принципу испорченного телефона преобразовалось в "verre" ("стекло"). В результате удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике "хрустальные башмачки". Золотые, впрочем, не намного удобнее.


Зато у Гримм значительно логичнее выглядит мотив побега Золушки с бала. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же в семью Золушки заявляется гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

"Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…".

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь ("…выдала замуж за двух знатных придворных"), то у "народников" Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

"А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры – хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу".


Вот такая сказочка, милые ребятишки...

Кстати, в последние годы в СМИ кочует информация о том, что самая древняя версия Золушки появилась из-под пера китайского писателя IX века Чуань Ченши. Мол, у него есть и мачеха, и меховые башмачки, и муж-император в награду. Тут и миниатюрная ножка героини (один из китайских канонов женской красоты) как нельзя кстати.

Как бы то ни было, "Золушка" все равно будет неизменно ассоциироваться с Шарлем Перро, как "Белоснежка" – с братьями Гримм.
И вот уже более трех веков этот с виду нехитрый сюжет служит источником вдохновения и утешения миллионам женщин планеты Земля. В глубине души каждой из них таится надежда, что они найдут своего "принца", несмотря на все жизненные неприятности.


Кинофильмы "Красотка" и "Веселые Ребята" — одни из бесчисленных примеров вечности сюжета "Золушки" в нашей культуре.
Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет "Золушки" признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения "американской мечты". И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую "мыльную оперу" и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.

Анекдот:
Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
– Кому туфелька придется впору, та и есть невеста моего сына, – объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.


"Тебе хочется на бал — ведь так?" — "Ах, да", — со вздохом сказала Золушка. "Будешь умницей? — спросила ее крестная. — Я сделаю так, что ты попадешь на бал".
И еще. Не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с "Белоснежкой" подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. "Вина" этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что "красивым быть выгодно". Подобное утверждение не только звучит идиотски, но и совершенно неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она "потенциально" красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится "апельсинами и лимонами, которые дал ей принц"). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства. Кстати, это подметил и психолог Э. Берн.
26.12.2010 в 17:24

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
Краткая версия 8 сказок:




Интересный факт: некоторые сказки в оригинале звучат совершенно не так, как мы думаем. Чтобы не пугать детишек, режиссёру мультипликационных фильмов Уолту Диснею зачастую приходилось переделывать сценарии известных сказок. Прочтите эту статью, если вам интересно узнать, какими же были сказки на самом деле.


1. Золушка

В самой ранней версии этой сказки Золушка убивает свою первую мачеху, и её отец женится на гувернантке. Понятно почему новая мачеха и её дочки не взлюбили бедную девушку-убийцу.

2. Спящая красавица

В оригинальной версии этой сказки красавица просыпается не от поцелуя принца, а от суеты своих новорожденных близнецов. Да, это правда, пока принцеса была без сознания, принц сделал ей детишек. Красавица проснулась и увидела, что стала мамой. После рождения детей принц триумфально вернулся в замок, где спала принцесса, и пообещал забрать их к себе, при этом не сказал, что у него уже есть жена. Принц всё таки забрал принцесу с детьми к себе домой, но его жена этому явно не была рада, она всячески пыталась убить соперницу с детьми, чему препятствовал принц. В конце концов, спящая красавица выходит замуж за отца своих детей, и они живут долго и счастливо.

3. Белоснежка

Оригинальная немецкая версия этой сказки, написанная братьями Гримм, заканчивается расправой над злой королевой, которая пыталась убить Белоснежку. Наказание было очень необычным: королева танцевала в башмаках из раскалённого железа до тех пор, пока не упала замертво.

4. Русалочка



Вам наверняка знаком сюжет диснеевской сказки про русалочку: Ариель и её помошник краб Себастьян победили злую колдунью, и русалочка вышла замуж за принца своей мечты. В оригинальной сказке Ганса Христиана Андерсена русалочка, чтобы попасть на землю, должна была выпить зелье с ужасным эффектом: девушка будет ходить по земле словно по ножам. Русалочка выпивает зелье, но этот самоотверженный поступок не приносит ей счастья. Принц женится на другой, а русалочка бросается в море, и её тело превращается в морскую пену.

А вот ещё 4 сказки, которые вы, возможно, не знаете, но теперь запомните надолго.

1. Король, который хотел жениться на собственной дочери

Жена короля умирает, и король клянётся, что женится снова, только если встретит женщину, которой идеально подойдёт одежда покойной королевы. И что вы думаете? Одежда подошла его собственной дочери. Король стал настаивать на свадьбе. Понятно, что девушке не очень нравилась перспектива быть женой собственного отца, и она стала придумывать способы избежать замужества. Девушка сказала, что не выйдет замуж, пока любимый папочка не подарит ей сундук, который будет закрываться изнутри и снаружи и сможет путешествовать по земле и по воде. Король находит такой сундук, и дочка просит проверить, как он работает. Король закрывает принцессу в сундуке и сбрасывает сундук в море. План принцессы срабатывает: она доплывает в сундуке до другого берега, открывает его изнутри и таким образом спасается от замужества. Но вместо этого она становится уборщицей в кладовой на другой земле. С этого момента начинается история, похожая на историю Золушки. Девушка встречает принца, теряет туфельку, принц находит девушку. Конец.

2. Потерянные дети

Начало этой французской сказки напоминает историю про Гензель и Греталь. Брат и сестра заблудились в лесу и попали в лапы к Дьяволу и его жене. Злодеи посадили детей в клетки и стали откармливать их, чтобы съесть потом. Дьявол делает для мальчика лошадь-пилу и даёт девочке указание усадить своего братца на эту лошадку до его возвращения. Сестрёнка делает вид, что не совсем поняла, что от неё требуется и просит жену дьявола продемонстрировать, как мальчик должен сидеть на лошади. Как только злодейка взобралась на лошадь-пилу, дети привязали её верёвками и перерезали ей горло. Они украли все деньги Дьявола и убежали. Как только Дьявол узнал, что сделали дети, он кинулся за ними в погоню, но умер, не выдержав гонки.

3. Можжевельник

Каннибализм, убийство, обезглавливание… картины подобного рода изобилуют в этой сказке братьев Гримм. Вдовец женится второй раз, но новая жена ненавидит сына от первого брака, потому что хочет, чтоб всё наследство досталось её любимой доченьке. Мачеха предлагает мальчику отведать яблоко из сундука. Когда мальчик наклоняется к сундуку, чтобы достать яблочко, мачеха резко захлопывает крышку, тем самым отрубает ребёнку голову. Женщина хочет скрыть убийство. Она ставит голову на место и повязывает мальчику платок вокруг шеи, чтоб никто ничего не заметил. Дочь мачехи нечаянно смахивает голову с плеч убитого мальчика и думает, что она виновна в смерти. Чтобы скрыть случившееся, дочь и мать разрубают тело и делают из него пудинг, которым угощают бедного отца. В конце концов, мальчик реинкарнирует в птицу и бросает камень на голову мачехе, в результате мачеха умирает, а мальчик воскресает.

4. Пента с отрубленными руками

В этой итальянской сказке после смерти жены король влюбляется в Пенту… свою сестру. Она не рада этой любви и пытается сделать всё возможное, чтобы король её разлюбил. Так, Пента отрубает себе руки. Король расстраивается, запирает сестру в сундуке и выбрасывает в море. Влюблённый рыбак спас девушку, но его ревнивая жена опять отправила Пенту в море. В итоге, Пенту спасает король другого королевства. Они женятся и у них рождается ребёнок. Но король не знает о рождении, потому что находится в плавании. Пента пытается сообщить мужу хорошую новость, но ревнивая жена рыбака переделывает послание, и король получает новость, что его жена родила щенка. Злобная женщина сама придумывает ответное послание от короля. В послании говорится, что Пенту и её сына надо сжечь заживо. Короче говоря, король всё таки выяснил, кто подделал все сообщения и приказал сжечь ревнивую женщину. После этого Пента и король жили долго и счастливо. Трудно понять, какова же мораль этой сказки, зачем нужно было придумывать эпизод с отрубанием рук?
26.12.2010 в 17:39

Наступает Варфоломеевская Ночь, гугеноты засыпают, просыпаются католики.///... у слова "творец" нет женского рода (тварь – не считается)...
хы...
26.12.2010 в 23:26

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
А ты как думала! ДЕТСКИЕ сказки - это всегда так познавательно!
27.12.2010 в 05:28

Люди зовут меня Нечистым. Я зову их людьми.
Святейшество, теперь ты понимаешь почему меня так стебало с "не-спящего" и прет идея "белоснежки"?
27.12.2010 в 06:09

Наступает Варфоломеевская Ночь, гугеноты засыпают, просыпаются католики.///... у слова "творец" нет женского рода (тварь – не считается)...
ты думал в сказку попал? нет, в жизнь вляпался!

то то меня плющит снежная королева)))
27.12.2010 в 06:50

Люди зовут меня Нечистым. Я зову их людьми.
cardenal_
Нда, два дэбила - это сила...
27.12.2010 в 07:25

Наступает Варфоломеевская Ночь, гугеноты засыпают, просыпаются католики.///... у слова "творец" нет женского рода (тварь – не считается)...
меня она еще с весны ....
27.12.2010 в 07:45

Люди зовут меня Нечистым. Я зову их людьми.
cardenal_
йа помню, про то сколько меня ел не-спящий ты тоже помнишь)
26.01.2011 в 19:32

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
не-спящий - сие что? Может я и знаю, но при моей памяти... Откровенно девичьей...
26.01.2011 в 19:36

Наступает Варфоломеевская Ночь, гугеноты засыпают, просыпаются католики.///... у слова "творец" нет женского рода (тварь – не считается)...
КрохаРу , фик) пооошлый)
26.01.2011 в 19:42

Люди зовут меня Нечистым. Я зову их людьми.
Пошлый во всех смыслах)) А еще бессмысленный и беспощадный...
01.02.2011 в 22:01

Спок выглядел так, будто все его логические цепи замкнуло. Он часто выглядел так рядом с Кирком. (с)
Ссыль???
01.02.2011 в 22:11

Наступает Варфоломеевская Ночь, гугеноты засыпают, просыпаются католики.///... у слова "творец" нет женского рода (тварь – не считается)...
01.02.2011 в 22:36

Люди зовут меня Нечистым. Я зову их людьми.
Было б там чем наслаждаться.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии